Wil je solliciteren bij een multinational of bij een internationale instelling? Dan word je hoogstwaarschijnlijk gevraagd om in het Engels te solliciteren. Je zult dan ook een Engels cv moeten opstellen. Bedenk dat voor een Engels cv aparte regels gelden. Je kunt dus niet zomaar je Nederlandse cv in het Engels vertalen. Wil je een goed Engels cv opstellen? Dan moet je met een aantal belangrijke zaken rekening houden.

Het resume

Het Engelse cv wordt resume genoemd. Het maken van een Engelstalig cv is niet eenvoudig. Veel Nederlandse termen kun je niet rechtstreeks vertalen naar een Engelstalig cv. Er zijn wel overeenkomsten. Zo is de opbouw van een chronologisch Engels cv bijna gelijk aan de opbouw van een chronologisch Nederlands cv. Er zijn echter ook verschillen. Wil je een correct Engels resume schrijven? Dan moet je op de hoogte zijn van die verschillen.

Geen kopje Identification

Het is gebruikelijk om een Nederlands cv te beginnen met het kopje Personalia. In een Engelstalig cv wordt het kopje Identification (Personalia) niet vermeld. Wel worden de naam, het adres en dergelijke bovenaan het cv weergegeven. In een Engelstalig cv kunnen de personalia standaard op de volgende manier worden vermeld:

RICHARD J. SIMPSON

Telephone: (340) 444-3434

1423 Thompson Street

London

Niet zelden wordt deze vermelding van de persoonlijke gegevens voorafgegaan door een vermelding als My name is Peter J. Barnaby. I am a consultant, and this is my resume. Soms is ook een foto toegevoegd.

Het kopje Profile

Na de vermelding van de persoonlijke gegevens volgt in veel Engelse cv’s het kopje Profile (profiel, persoonlijke samenvatting). De sollicitant beschrijft hier in het kort zijn sterkste punten. Hij noemt de punten die relevant zijn voor de vacante functie

Het kopje Education

Onder het kopje Education staan de door jou gevolgde opleidingen vermeld. Het is gebruikelijk om te beginnen met de laatst gevolgde opleidingen. Wil je de opleidingen correct vermelden? Dan moet je op de hoogte zijn van de Engelstalige benamingen.

Vermeld je de middelbare school? Dan is het goed te weten dat in Groot-Brittannië de volgende termen worden gebruikt: pre-university education (VWO), Higher General Secondary Education (HAVO), Lower General Secondary Education (MAVO).

Sollicioteer je bij een Amerikaans bedrijf? Dan kun je voor zowel MAVO als HAVO de term highshool gebruiken.

Wil je de belangrijkste vakken tijdens je middelbare schoolopleiding vermelden? Vermeld ze dan achter A-level:

Gebruik voor je hogere opleidingen de juiste Engelse afkortingen: BA / BSc (bachelor in kunsten of wetenschap), Ma /MSc (Master in kunsten of wetenschap) en PhD (doctoraat).

Het is niet altijd eenvoudig om de juiste vertaling te vinden voor een opleiding. Vooral een juiste vertaling van mbo-opleidingen levert vaak problemen op.

Employment of Work History

Onder het kopje Employment omschrijf je je werkervaring. Begin met je meest recente baan. Noem de naam van het bedrijf en je position (functie). Omschrijf kort je werkzaamheden. Het is van belang dat je de juiste functiebenaming gebruikt. Een verkoper wordt sales man genoemd, terwijl een verkoper in een winkel ook shop assistant wordt genoemd. Een kelner is een waiter en een serveerster is een waitress. In een bar wordt een kelner een barman genoemd en een serveerster een barmaid. In Amerika wordt vaak de term bartender gebruikt. Wellicht is die term inmiddels ook in Groot-Brittannië ingeburgerd. Zorg in ieder geval voor een juiste vermelding van de functie. Gebruik een goed woordenboek. J kunt ook een Engels-Engels woordenboek gebruiken. Daarin staat vaak de juiste omschrijving van een Engelstalige functiebenaming.

Special Skills

Onder het kopje Special Skills vermeld je de verschillende vaardigheden. Hier kun je bijvoorbeeld vermelden:

Knowledge of computers: Microsoft Office (excellent), Adobe Photoshop (good)

Knowledge of language: Native language Dutch, Fluent in English, Good in German.

Hobbies

Onder hobbies kun je je hobby’s vermelden. Vermeld ze in ieder geval als je met je hobby’s vaardigheden hebt verworven die relevant zijn voor de functie die je wil gaan vervullen.

Referees

In Engelstalige landen wordt veel waarde gehecht aan referenties. Vraag dus mensen met wie je hebt gewerkt of ze bereid zijn om een goed woordje te doen. Zorg dat je referenties op orde zijn. Hoogstwaarschijnlijk worden ze gecheckt.

Wil je een referentie vermelden, vermeld dan de naam van de referent, tussen haakjes zijn functie, de naam van het bedrijf, het adres en het telefoonnummer.

Wil je geen referenties vermelden. Vermeld dan Available on request. Dan laat je in ieder geval zien dat je bereid bent om referenties te verstrekken. Het maakt geen goede indruk als je dit niet vermeldt. Op een Engelstalig cv horen referenties.

Buitenlandse ervaring

Heb je buitenlandse ervaring? Dan heb je een streepje voor. Wellicht heb je een stage gelopen in het buitenland, of heb je een opleiding gevolgd in het buitenland. Ben je lid (geweest) van een internationale organisatie? Vermeld dat dan op je cv, zeker als je denkt dat de lezer van je cv die internationale organisatie kent.

Je cv laten controleren

Bedenk dat je veel Nederlandse termen niet zomaar kunt vertalen naar een Engels cv. Bovendien verwachten veel werkgevers dat je Engels foutloos en grammaticaal perfect is. Het is daarom aan te raden om je cv te laten controleren door een native speaker. Hij kan controleren of je geen onjuiste Engelse termen hebt gebruikt en geen taalfouten hebt gemaakt.

Tot slot enkele tips:

  • Volg nauwkeurig de aanwijzingen in de vacaturetekst op. Worden er twee exemplaren van je cv gevraagd? Stuur er dan ook twee op.
  • Zorg dat je je sollicitatiebrief op tijd verstuurt.
  • Richt het cv op de functie waar je op solliciteert. Licht relevante vaardigheden die je te bieden hebt toe.
  • Zorg voor een overzichtelijk cv. Zorg dus dat het Engelse cv goed geordend is, gemakkelijk te lezen is en dus niet is volgepropt met allerlei irrelevante informatie.

Een voorbeeld van een Engelstalig cv

Piet van Aken
Date of Birth : 11-11-1990 | Place of Birth: Maastricht
Address: Duitsepprt 58 G, Maastricht
Telephone: 043-1234234 | Mobile: 06-91919198
Email:  pietvanaken@gmaill.com

Personal profile

Experience with accountancy and financial administration. I am organised and capable of working under pressure. I have a practical approach to problem solving. I enjoy working on my own initiative. I am reliable, hardworking and eager to learn.

Work experience

April 2013 – October 2017
Van Vliet Accountancy, financial assistant, Geleen
Tasks: maintain accounting records, maintain website and do tax consultations for clients

August 2012 – April 2013
Stayokay Maastricht, sales administration, Maastricht
Tasks: answer emails, maintain reservations, answer telephone.

April 2012 – 1 October 2012
Ernst & Young, Internship
Tasks: taks consultations

July 2009 – November 2012
Kruisheren Hotel, waiter, Maastricht
Tasks:  bar service

Education

September 2008 – October 2012
BA Accountancy, Hogeschool van Maastricht, Maastricht

September 2002 – June 2008
Pre-university education (VWO), PortaMosana College, Maastricht

 
Special Skills

Software
Microsoft: Word, PowerPoint, Excel.
SPSS Statistics

Languages
Dutch, English, German


References

Available upon request.